红豆文学首页 > 文章阅读

阿耳戈英雄们在雷

发布时间 2019-08-13 17:28:03
阅读数: 5 作者:
本文标签:

在雷姆诺斯岛上;妇女们几乎都杀死了岛上的男人,一年前发生了一件怪事,即他们的丈夫。爱神阿弗洛狄忒激起了她们的妒火。因为她们的丈夫从色雷斯带回了许多外乡女子,妇女中只有许珀茜柏勒原谅了她的父亲托阿斯国王,将他藏在木箱里。任其漂流,从此。

她们常常怀着戒心站在岸边眺望海上。

像亚马孙女人国的士兵一样,

抛在大海里。妇女们总是担心色雷斯人会来袭击雷姆诺斯。提防有船只突然驶来,当她们看到阿耳戈船快速靠近海岸,她们全副武装;不由得惊恐起来,纷纷冲出。

阿耳戈的英雄们看到海岸上麇集着一群武装的妇人,

她们簇拥着他,

在海岸上严阵以待;感到非常惊异!却没有一个男人;他们派出一位使者。手持和平节杖,乘一只小船靠岸,来到这支奇怪的队伍前。使者彬彬有礼地传达了阿耳戈英雄们的请求!带他去见女王许珀茜柏勒,让他们进港。

向众人报告阿耳戈英雄们的和平要求!

她站起身来,

愚蠢地消灭了全部男人,

我建议把食物。

女王立刻把她的部下召集在城中的市场上,自己端坐在从前父亲坐过的大理石王座上;"亲爱的姐妹们,我们已经犯下极大罪孽;他们央求我们!我们不能摒弃朋友。我们也要提防,别让他们知道我们的蠢事;美酒和其他的必需品送上船去,以这种友好的姿态来保障我们的。

"女王说完又坐了下去,

这时一个老得连说话都十分费劲的妇人说:

要是有一位仁慈的神保佑。

你们年轻人可不同;

难道耕牛会自己套上牛轭。

它们会替你们去收割庄稼吗?

自己在田里耕地吗?

让这批异乡人远远地待在城外。"给外乡人送礼;这做得很对;但也应该想到,那时该怎么办?如果色雷斯人冲过来;那我们就可以安心地睡觉,不必担心有危险,像我这样的老太婆,反正危险还没有来临,根本用不着害怕。一切还没有完蛋的时候;我们就会死了,你们以后怎么生?

你们是不愿意干这种苦活的。

我劝你们别错过送上门的机会,

"老人的建议赢得了妇女们的赞同,

向阿耳戈的英雄们表达了她们的愿望,

赶快把一切财产交给异乡人。让他们来治理你们的城市吧!女王派出一名年轻的女子随使者一起回到船上;英雄们听了都很高兴!他们毫不怀疑。还以为许珀茜柏勒是在父亲死后和平地继承王。

双目注视地上,

急步朝女王的宫殿走去,

伊阿宋披上雅典娜赠送的紫色斗篷,动身进城了,当他穿过城门的时候,女人们涌出门来欢迎他,对这位客人感到很满意,伊阿宋按照礼仪,侍女们打开。

热情地欢迎贵客,他在女王面前的一把华丽的椅子上坐下:年轻的女使者把他一直领进女君主的内室,许珀茜柏勒低垂。

你们一点也不用害怕。

脸颊上泛起一阵红晕。她以温柔而羞涩的声音说:"异乡人,你们为什么缩在城外呢?雷姆诺斯城里没有男人,我们的丈夫不讲信义,他们把战争中抢来的色雷斯女人纳为小妾,背弃了我们。并且移居到她们的故乡去了。还带走了儿子和。

而我们却孤孤单单地被抛在这里。我希望你们留在这里,假如你愿意。你可以代替我坐我父亲的王位;做我们的。

希望你回去以后把我的建议告诉你的伙伴们,

我们的王国是大海中最富饶的岛屿,这地方你们一定会喜欢!你们别再停留在城。

"伊阿宋回答说:我们怀着感激的心情接受你的帮助,我也愿意重新回到城里来。我会把你的建议告诉我的同伴,但我们都不能接受王杖和岛屿,还是请你自己执掌吧!而是在遥远的地方激烈的战争还在等待。

妇女们即刻驾着快车,

跟着伊阿宋赶来了。

船上的英雄们已经听到伊阿宋的解释,

大家都很高兴!

现在城内家家欢宴,

美酒飘香。

舞影婆娑。

并不是我看不起它们,伸出双手向女王告别,"他说完,然后急忙回到海边,载着许多礼物,因此女人们很容易地说服他们进城并住进她们的家里,伊阿宋直接住在宫里,其他人分住在这里那里。只有赫拉克勒斯生来厌恶女色,仍然坚持跟少数几个伙伴留在船上;欢歌。

袅袅地飘上云霄,

"难道你们国家的女人还不够你们享受吗?

献祭的烟火缭绕,女人和客人都虔诚地膜拜岛屿的保护神赫斯托斯和他的妻子阿佛洛狄忒,出航的日期一天天地拖延。要不是赫拉克勒斯忍不住从船上下来。催促他的伙伴们动身,阿耳戈的英雄们就会一直留恋热情而又温顺的女人乐而忘返了,"你们这些傻瓜,"他鄙视地说:难道你们是为妻室才到这。

你们以为天上的神。

难道你们想要留在雷姆诺斯像农人一样地过日?